“Tener mono” (literally, To have the monkey). Also, “estar con el mono”.
No, nothing to do with monkeys, but a useful phrase for when you just have to get a fix of something. As explained by Marina:
Expresiones que se usan cuando se padece el síndrome de abstinencia relacionado con el consumo de drogas. Sin embargo, también se pueden usar de manera coloquial cuando tienes necesidad de algo.
Ejemplo 1:
Cuando pasamos dos días fuera de casa sin internet, Ben dice: “¡Tengo mono de ordenador!”
También se puede usar con comida, cuando te apetecería comer algo concreto:
Ejemplo 2:
Tengo mono de chocolate.
Tengo mono de jamón.
articoli correlati

Tengomono continua a creare e a produrre: stronger, bigger, better!!! Ad ogni riunione i creativi si stupiscono a vicenda, e questa volta é di...

Finalmente online il negozio virtuale tengomono, dove potrete trovare la collezione 2008/2009, con spedizioni in tutta Italia e nei principali...

stavolta ci siamo: nonostante ritardi, imprevisti e rallentamenti, cadiamo precisi con l'arrivo del caldo!! le stampe delle t-shirts sono finalmente...

Clothing From Wikipedia, the free encyclopedia Clothing protects the human body from extreme weather and other features of the environment. It is...

Tenetevi forte, ormai pochi giorni ci separano dall'imminente uscita del nuovo brand. Si!!! Ormai ci siamo, l'attesa sta per teminare, la TengoMono...






